萬變不離其宗
錢乃榮教授曾于2003年出版了《上海語言發(fā)展史》專著,他現(xiàn)在收集有30余本上海話著作,目前正在翻譯的一本書是英國傳教士艾約瑟在1853年出版的《上?谡Z語法》,該書是最早的中國方言語法書,書中對當(dāng)時的上海話發(fā)音記錄十分準(zhǔn)確。
錢乃榮教授在匯總各個時期的上海話著作的研究中,理清了上海話聲韻調(diào)的不斷歸并的全過程,上海話在上海開埠160多年來變化很大,但是當(dāng)年滬語中的10個元音音位、22個輔音音位沒有一個改變,這說明上海話萬變不離其宗。
上海話作為松江話的一個分支,在700年前南宋時期就在黃浦江兩岸形成,開埠前發(fā)展緩慢,屬于小方言,遠(yuǎn)不如吳語系中的蘇州話、寧波話影響大,當(dāng)時在上海地區(qū),松江話是最大的方言,后來經(jīng)歷了開埠的大開放后,上海話很快成為一個大方言。
頻繁造新名詞
開埠100多年中,上海周邊城市的吳語和普通話的大量常用詞語都來自上海話。許多吳語的常用詞首先在上海話取其公約數(shù),如上海話的“戶蕩、地方”,蘇州話的“場化”,在上海首先“地方”取勝,后來又?jǐn)U散到別的城市中去。隨著新事物的不斷涌現(xiàn),上海人最會見一樣就造一個新名詞,如:“馬路”、“洋房”、“自來水”、“雪花膏”、“橡皮筋”、“電燈泡”、“電車”、“公共汽車”、“圖書館”、“沙發(fā)”、“麥克風(fēng)”、“課程”、“白蘭地”、“馬達(dá)”等,又通過上海的報刊和書刊、電影傳到全國各地,大量被國語普通話吸收。
流行語集散地
現(xiàn)在的上海青年還在不斷制造很多新詞語,比如“拗造型”、“發(fā)調(diào)頭”、“調(diào)頻道”、“搶跑道”、“套牢”就是先從上海發(fā)源,通過網(wǎng)絡(luò)的快速傳播風(fēng)行全國,“上海已成為全國流行語的集散地!卞X乃榮教授說。
目前,錢乃榮教授正在編撰《上海話大詞典》以及研發(fā)“上海話輸入法”,就是希望讓上海話能夠源遠(yuǎn)流長。